— Спасибо, я просто гуляю. Я после ужина люблю гулять.
— Понятно, — кивнул Стив. — А я подумал, что вам требуется помощь. Но если так, то, пожалуйста, гуляйте.
Он развернулся, чтобы уйти в будку, но, сделав несколько шагов, остановился и вернулся.
— Простите меня, мэм. — Стив смотрел себе под ноги, не поднимая глаз на Мардж. — Конечно, вы вправе гулять, где вам угодно. Но я бы просил вас выбрать другое место для прогулки. Все-таки здесь стоят машины, за которые я несу ответственность. Мало ли что…
Мардж недоуменно уставилась на парня.
— Вы что, — наконец вымолвила она, — думаете, что я собираюсь причинить вред чужой собственности?
Стив даже замахал руками.
— Нет-нет, что вы! У меня даже мысли такой не было. Но, — он посмотрел в сторону отеля, — у хозяев автомобилей могут появиться какие-то подозрения, и тогда у меня будут неприятности.
Мардж улыбнулась:
— Вы не волнуйтесь. Обещаю, что близко к автомобилям даже не подойду. Да и вообще, я думаю, что скоро уйду отсюда. Вот дождусь одного человека и уйду.
И вдруг Мардж нестерпимо захотелось произнести имя Артуро, а может быть, даже и поговорить о нем. Ведь Стив, работающий в отеле, должен знать что-нибудь о нем. Конечно, Мардж понимала, что профессиональная этика не позволяет обслуге обсуждать постояльцев с другими постояльцами. Но просто ждать Артуро было скучно, да и Стив вроде бы не прочь был поговорить.
— Я жду Артуро Морино, — сказала Мардж. — Вы ведь знаете его?
— Да, конечно, — улыбнулся Стив. — Мистер Морино часто бывает в нашем отеле. Но, простите, мэм, сегодня вы его уже вряд ли дождетесь.
— Почему? — не поняла Мардж.
Стив кашлянул.
— Понимаете, мэм, сегодня рано утром мистер Морино уехал в Нью-Йорк.
— Да, я знаю. Он уехал в Нью-Йорк по делам, но собирался вернуться сразу после ужина.
— Думаю, что вы ошибаетесь, мэм. Мистер Морино предупредил меня, что его место на стоянке освобождается.
Стив что-то перепутал, вертелось в голове Мардж, пока она быстро шагала к отелю. Артуро обещал вернуться после ужина.
Но хотя она и пыталась успокоить себя таким образом, на душе скребли кошки. Стараясь держать себя в руках и заранее не впадать в панику, Мардж, не сбавляя шага, вошла в отель и направилась к стойке администратора. Молодая девушка стучала длинными пальчиками по клавиатуре компьютера. Она подняла глаза и вопросительно уставилась на Мардж.
На вопрос о мистере Морино, администратор сообщила, что сегодня утром он расплатился за номер и покинул отель. Мардж показалось, что в ее голосе звучит насмешка.
Поблагодарив девушку-администратора, Мардж вышла на улицу и достала из сумочки молчавший весь день телефон. Взглянув на экран, увидела, что телефон включен, заряжен и находится в зоне приема. А она так надеялась, что с телефоном что-то не в порядке, поэтому Артуро и не может ей дозвониться. На всякий случай Мардж проверила непринятые звонки. Таковых не было.
Поверить в то, что Артуро уехал, не предупредив ее, Мардж не могла. Просто у него не нашлось времени, чтобы позвонить и предупредить ее, что он задержится в Нью-Йорке. Завтра все обязательно разрешится.
Но Мардж ошиблась — завтра ничего не разрешилось. Артуро не вернулся и не позвонил.
Состояние Мардж было просто ужасным. Да и каким оно могло быть? Ночью она спала плохо. В голове вертелись ужасные мысли, от которых хотелось спрятаться под подушку. То она представляла, что Артуро попал в автокатастрофу. То думала, что Артуро стал жертвой какого-нибудь хулигана. Ее возбужденное сознание рисовало картины одна страшнее другой: Артуро в реанимации, Артуро захвачен террористами, Артуро в бессознательном состоянии валяется в безлюдном месте… Список ужасов можно было продолжать до бесконечности.
Но мысль о том, что Артуро просто уехал из отеля, не попрощавшись с ней, даже не приходила Мардж в голову. Слишком нежные слова он шептал ей, слишком честными глазами смотрел на нее, слишком страстными были его ласки в последний вечер. Нет, что-то случилось, и случилось действительно страшное.
Ситуация осложнялась тем, что Мардж не знала номера телефона Артуро. Лишь один звонок мог уничтожить ее страхи или, наоборот, придать этим страхам реальную оболочку. Иногда страшная правда лучше, чем выматывающая неизвестность.
Придя к такому выводу, Мардж решила узнать номер телефона Артуро у администратора отеля.
Она вылезла из кровати, в которой, даже не вспомнив о том, что ей нужно работать, провалялась все утро, приняла душ и с помощью макияжа попыталась скрыть следы бессонной ночи на лице. Получилось не очень хорошо — глубокие тени под глазами не скрыл даже толстый слой пудры. Оставив попытки что-то еще подправить, Мардж вышла из номера и сразу же заметила выходящую из номера Артуро горничную.
— Извините, — Мардж поспешила к ней, — мистер Морино не вернулся?
Девушка, прикрыв за собой дверь, ответила:
— Нет. Мистер Морино уехал, а номер уже готов к приему новых постояльцев.
— Извините, — упавшим голосом повторила Мардж и побрела к лестнице.
За стойкой администратора сегодня сидел молодой человек в строгом черном костюме. Темные волосы были зачесаны назад и гладко приглажены, отчего его уши казались слишком оттопыренными. Молодой человек был вполне симпатичным, и при других обстоятельствах Мардж могла бы оценить его по достоинству. Но сегодня ей определенно не было никакого дела до внешнего вида мужчин. Поэтому она только скользнула взглядом по администратору и уставилась на узел его галстука. Заглянуть ему в глаза она почему-то не решилась.