Исправление ошибок - Страница 25


К оглавлению

25

— Спасибо, дорогая. Но извини, я очень спешу. Поэтому давай встретимся завтра. — Роуз замолчала на несколько секунд, видимо, перелистывала ежедневник. — В одиннадцать тебя устроит?

— Вполне.

— Ну тогда до завтра.

Ну что ж, до завтра так до завтра. Мардж выбирать не приходилось. Она положила телефон в сумочку, расплатилась с официантом и вышла на улицу.

По дороге к автобусной остановке она на всякий случай продолжала вглядываться в таблички на стенах домов.

12

— Мардж, ты это говоришь серьезно? — От удивления глаза Роуз расширились до невероятных размеров. — Ты утверждаешь, что влюбилась в человека, которого знала всего лишь два дня?

Они сидели в кафе, расположенном неподалеку от офиса Роуз. Перед Мардж стояла чашка кофе, Роуз, как обычно, предпочла апельсиновый сок. Время ланча еще не наступило, поэтому в кафе была занята лишь пара столиков и стояла тишина. И в этой тишине вопрос Роуз прозвучал так громко, что немногочисленные посетители сразу же с любопытством повернулись в их сторону.

Роуз, осознав свою оплошность, мило улыбнулась, подвинулась поближе к Мардж и уже тихим голосом произнесла:

— Дорогая, нельзя же быть такой доверчивой. Мало ли что он тебе говорил!

Мардж, помешивая ложечкой в полупустой чашке и не поднимая глаз на Роуз, ответила:

— Я не глупая, умею отличить правду от лжи. Так вот, я тебе скажу, Артуро был искренним. И наша встреча действительно была определена небесами. Мы просто обязаны были с ним встретиться.

— Ну и что? — усмехнулась Роуз. — Вы встретились, а дальше что? Где же он, твой Артуро?

— Вот это я и хочу узнать, — с вызовом, наконец-то взглянув Роуз в лицо, ответила Мардж. — Мне нужно найти его.

Роуз покачала головой.

— Нет, ты сумасшедшая. Найти человека в многомиллионном городе, не зная о нем ничего, кроме имени, это почти нереально.

— Поэтому мне и нужна твоя помощь, — заискивающе заглянув в глаза подруге, произнесла Мардж.

— Моя помощь? Чем же я могу тебе помочь? Не буду же я с тобой ходить вокруг Музея современного искусства! — Роуз уже была в курсе вчерашних попыток Мардж найти Артуро Морино.

— Не надо со мной ходить, — оживилась Мардж, обнадеженная тем, что Роуз категорично не отказалась ей помогать. — Ты просто позвони мистеру Рэнду. Он же твой друг, он тебе не откажет.

Роуз покачала головой.

— Нет, Бонни и мне ничего не скажет. Он слишком дорожит своей репутацией и не нарушит своих правил, даже если я буду умолять, валяясь у него в ногах. Бонни — человек слова, никогда его не нарушающий. Поэтому и приезжает к нему так много людей. Они ему доверяют. А доверие в наше время дорогого стоит. Так что, Мардж, даже и не проси.

Кофе стал совсем холодным, и Мардж отставила чашку в сторону.

— Еще что-нибудь желаете? — Сразу же рядом возник услужливый официант.

Мардж помотала головой и, даже не дождавшись, пока официант отойдет от стола, обратилась к Роуз:

— Так что же мне делать?

В ее голосе звучало столько мольбы, что сердце Роуз дрогнуло.

— Неужели все так серьезно? — участливо спросила она, дотронувшись до руки Мардж.

Мардж кивнула.

— Тогда мой совет — иди до конца! Не отступай! Ради себя ты обязана найти своего испанца, иначе не успокоишься, иначе дальнейшая жизнь превратится в каторгу. — Роуз говорила очень серьезно, без тени улыбки, и Мардж была благодарна ей за это.

Ведь она чувствовала себя такой несчастной, что насмешки Роуз просто не перенесла бы. Но подруга, забыв все свое ехидство, в этот раз оказалась на высоте.

— Найди его, чего бы тебе это ни стоило, — повторила Роуз. — Я, конечно, не верю ни в какую любовь с первого взгляда. Но это совсем не значит, что она не существует. Наверное, существует. Просто не всем с ней доводится встретиться. Будем считать, что тебе повезло.

Мардж улыбнулась. Она всегда знала, что Роуз замечательная. Да, у нее бывают свои заморочки, свои странности. Но в трудную минуту на нее всегда можно положиться. Вот и сейчас она смогла найти те слова, которые так нужны были Мардж, которые ее поддержали. Одна беда, что эти ободряющие слова не давали даже намека, как искать Артуро. А Мардж хотелось конкретных рекомендаций.

— Но как мне его искать, Роуз?

Роуз допила апельсиновый сок, поставила стакан на стол и повернула голову в сторону официанта, готовая расплатиться по счету. Пока официант, нацепив на лицо дежурную улыбку, продвигался к их столику, Роуз сказала:

— Единственное, что я могу тебе посоветовать — найми частного сыщика. Сама ты не справишься.

Просмотрев счет и выложив деньги, Роуз поднялась из-за стола:

— Прости, я очень спешу. Удачи тебе, Мардж! И не забывай, я жду твой исправленный роман.

Роуз чуть ли не бегом покинула кафе, и Мардж в окно увидела, как ее небольшой автомобиль тронулся с места и, нагло втиснувшись в поток машин, скрылся за поворотом. Вздохнув, она подозвала официанта и заказала еще один кофе. Хотелось обдумать совет, который ей дала Роуз.

Найми частного сыщика. Странно, но до этого момента Мардж даже и не подумала, что можно в поисках Артуро пойти и таким путем, поручить дело человеку, который разбирается в нем, несомненно, лучше нее, а не бессмысленно бегать самой по городу.

Но тут имелись и свои трудности, которым Мардж сразу же придумала названия: «финансовая», «информативная», «моральная».

Финансовую после некоторого размышления Мардж сняла с повестки дня. Перейдя на режим тотальной экономии, она сможет оплатить услуги частного детектива. Ради такого дела можно отказаться и от лишнего пирожного, и чашки кофе в кафе.

25